Câu đối thiền môn - phần 2
Phần câu đối thiền môn tiếp theo xin giới thiệu với bạn đọc. Dịch đối là một việc làm tương đối khó khăn, vì thế nếu có phần nào các bạn không hiểu thì hãy liên hệ riêng vơi chúng tôi. Cảm ơn!
岂有此理说也不信 真正绝妙到者方知
Khởi hữu thử lý thuyết dã bất tín
Chân chính tuyệt diệu đáo giả phương tri
Há có lẽ này nói không tín
Chân chính tuyệt diệu đến mới hay
一堂佛相闷的闷笑的笑观众生苦多乐少 万岁君王忧民忧乐民乐愿四海雨顺风调
Nhất đường Phật tương muộn đích muộn tiếu đích tiếu quan chúng sinh khổ đa lạc thiểu
Vạn tuế quân vương ưu dân ưu lạc dân lạc nguyện tứ hải vũ thuận phong điều
Một nhà mặt Phật có vị buồn có vị vui, thấy chúng sinh vui đâu bằng khổ
Muôn tuế quân vương buồn cái buồn của dân, vui niềm vui của dân, cầu bốn biển gió thuận mưa hoà
僧是空道是空芸圃三界更是空是空尚迷空世上无非空色相 穷亦活富亦活花甲百歲终亦活亦活怕不活人间哪有活神仙
Tăng thị không đạo thị không vân phố tam giới canh thị không thị không thượng mê không thế thượng vô phi không sắc tương
Cùng diệc hoạt phú diệc hoạt hoa giáp bách tuế chung diệc hoạt diệc hoạt phạ bất hoạt nhân gian ná hữu hoạt thần tiên
Tăng là không, đạo là không bủa vây tam giới cũng là không, là mê cái không trong thế giới không, thế gian không gì là không sắc tướng
Nghèo cũng sống, giàu cũng sống, tuổi đến một trăm cũng phải sống, không có nhân gian sống sao có thần tiên sống
是僧皆佛印 无客不东坡
Thị tăng giai Phật ấn
Vô khách bất đông pha
Tăng kia đều là Phật Ấn
Khách nọ há không phải Đông Pha
无半点良心何须拜佛 有一丝善意也可来朝
Vô bán điểm lương tâm hà tu bái Phật
Hữu nhất ty thiện ý dã khả lai triêu
Không nửa chút lương tâm cần gì bái phật
Có một chút thiện ý cũng được đến chầu
心即佛佛即心须要认清脚跟 色是空空是色莫教妄起念头
Tâm tức Phật Phật tức tâm tu yếu nhận thanh cước cân
Sắc thị không không thị sắc mạc giáo vọng khởi niệm đầu
Tâm là Phật Phật là tâm cần phải nhận rõ chân gót
Sắc là không không là sắc chớ cho vọng niệm khởi đầu
终日解其颐笑世事纷纭曾无了局 经年袒乃腹看胸怀洒落却是上乘
Chung nhật giải kỳ di tiếu thế sự phân vân tằng vô liễu cục
Kinh niên đản nãi phúc khan hung hoài sái lạc khước thị thượng thừa
Ngày ngày má núng nụ cười, cười thế sự rối ren chưa từng kết thúc
Năm năm bụng hở to phềnh, từng câu chữ thế lại thượng thừa
布袋全空容甚物 跏趺半坐笑何人
Bố đại toàn không dung thậm vật
Già phu bán toạ tiếu hà nhân
Túi vải trống không chứa gì vậy
Vắt chân chữ ngũ cười những ai
我何为托号丰干本愿普度众生指引迷途莫上名场夸得意汝尚可及时忏悔从此皈依三宝波罗般若岂犹苦海叹无边
Ngã hà vi thác hiệu phong can bản nguyện phổ độ chúng sinh chỉ dẫn mê đồ mạc thượng danh trường khoa đắc ý
Nhữ thượng khả cập thời sám /thiên hối tòng thử quy y tam bảo ba la ban nhược khởi do khổ hải thán vô biên
问菩萨缘何倒坐 笑世人不肯回头
Vấn bồ tát duyên hà đảo toạ
Tiếu thế nhân bất khẳng hồi đầu
Hỏi bồ tát cớ gì ngồi ngược
Cười thế nhân chẳng chịu hồi đầu
nguồn:http://phathocdongnai.com
Phan Quốc Tuấn @ 14:37 11/07/2012
Số lượt xem: 2143
- Câu đối thiền môn - phần 1 (11/07/12)
- Chiết tự 折字 là gì? (25/03/12)
- Chiết tự (Cách học chữ Hán) (25/03/12)
- Bí ẩn “ký tự” hình xăm trong thế giới ngầm (17/01/12)
- CÂU CHÚC TRONG CÁC DỊP LỄ MỪNG TÂN HÔN, ĐÍNHHÔN,THƯỢNG THỌ... (28/06/11)

Các ý kiến mới nhất