Thành viên trực tuyến

5 khách và 0 thành viên

Bài dạy Mĩ Thuật

Tài nguyên dạy học

Hỗ trợ trực tuyến

  • (Phan Quốc Tuấn)

Bách khoa toàn thư

Điều tra ý kiến

Bạn thấy trang web chúng tôi xây dựng như thế này có được không?
Đẹp
Bình thường
Đơn điệu
Ý kiến khác

Việt Hán Nôm 越漢喃

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Ảnh ngẫu nhiên

    Thu_quyen_ru.swf Down_on_the_farm__Bai_hat_thieu_nhi_tieng_Anh.swf Truyen_cay_tre_tram_dot41.swf Than_sat5.swf Su_tich_dua_hau3.swf Qua_tao15.swf Ngay_va_dem14.swf Ke_chuyen_Qua_bau_tien1.swf Hoa_mao_ga13.swf Gau_con_chia_qua12.swf Cu_cai_trang11.swf Co_be_quang_khan_do10.swf Chu_vit_xam9.swf Cao_tho_va_ga_trong7.swf Bac_gau6.swf Mauchuvietbangchuhoadung.png EmoiHN_PHO.swf Thiep_chuc_tet_tang_thay_Kieu.swf Thu_sau__XUAN_CA.swf

    TIN TỨC

    Tra cứu

    Diễn Đàn QA 1

    Tàng thư

    Facebook

    Gốc > Chuyện chữ nghĩa >

    Câu đối thiền môn - phần 1

    Câu đối sử dụng trong chốn chùa chiền quả thật là rất phong phú. Ngôi chùa, tháp nào cũng vậy, câu đối đóng góp một phần không nhỏ trong hệ thống kiến trúc chung. Câu đối vừa thể hiện phong thái của thiền môn, vừa hàm chứa triết lý sâu xa của đạo Phật.

    Dưới đây là tuyển tập các câu đối thường sử dụng trong chốn chùa tháp. Vì số lượng rất nhiều nên chúng tôi xin phép bạn đọc được chia thành nhiều phần, để tránh tình trạng "dẫu hay cũng nhàm". Chân thành cảm ơn độc giả!

    海到无边天是岸

    山登绝顶雪为峰

    Hải đáo vô  biên thiên thị ngạn

    Sơn đăng  tuyệt đỉnh  tuyết vi phong

    Biển đến không bờ trời thành bến

    Núi lên tận đỉnh tuyết thành nóc

    龙藏钵虎参禅野性都从空里化

    鹿含花猿献果天机总向偈中生

    Long tàng  bát hổ tham  thiền dã tính đô tòng  không lý  hoá

    Lộc hàm hoa viên hiến quả thiên ky  tổng hướng kệ trung  sinh 

    Rồng ẩn bát, hổ tham thiền, dã tính đều từ không mà hoá

    Nai ngậm hoa, vượn dâng quả, thiên cơ sinh tự kệ nhà thiền

    白水秋风此是峨眉胜景

    弥勒楼阁俨如兜率道场

    Bạch thuỷ thu phong thử thị nga my thắng cảnh

    Di  lặc lâu các nghiễm như đâu suất đạo trường

    Nước trắng, gió thu đây là Nga My thắng cảnh

    Lầu gác Di Lặc, nghiễm nhiên chẳng khác Đâu Suất 

    真知出实践

    妙理贵躬行

    Chân tri xuất  thực  tiễn

    Diệu lý  quý cung hành

    Hiểu biết chân thật từ thực tế

    Lẽ nhiệm mầu quý tại thực hành

    惟有洗心能革面

    虽非造极已登峰

    Duy hữu  tẩy tâm năng cách diện

    Tuy phi tạo cực dĩ đăng  phong

    Chỉ có gột lòng mặt mới đổi

    Tuy không

    认化城为宝所

    更翻贝叶证菩提

    Mạc nhận hoá thành vi bảo sở

    Canh  phiên bối diệp chứng Bồ Đề

    Chớ nhận hoá thành là bảo sở

    Học thêm kinh điển chứng Bồ Đề

    天空朱霞云中白 间明月江上清风 Thiên không châu  hà vân trung  bạch hạc

    Sơn gian minh nguyệt   giang thượng  thanh phong

    Trời rộng ráng hồng trong mây hạc trắng

    Núi sâu trăng sáng, gió mát sông trong

    现莲花峰自然自在

    云藏舍利塔如见如来

    Sơn hiện liên hoa phong tự nhiên tự tại

    Vân tàng  xá lợi tháp như kiến như lai

    Núi hiện đỉnh hoa sen tự nhiên tự tại

    Mây che tháp Xá Lợi như thấy Như Lai

    灵山我数阿罗汉 佛海人参大肚僧 Linh sơn ngã sổ A la hán

    Phật  hải nhân tham  Đại đỗ tăng

    Linh sơn ta đếm A la hán

    Biển Phật người thành đại đỗ tăng

    弥勒真弥勒分身千百亿

    时时示时人时人自不识

    Di  lặc chân di  lặc phân  thân thiên  bách  ức

    Thời  thời  thị  thời  nhân thời  nhân tự bất thức 

    Di Lặc thật Di Lặc phân thân thành ức vạn

    Thường thường tỏ người thường, người thường chẳng hay

    乾坤容我静 名利任人忙

    Càn khôn dung ngã tĩnh 

    Danh lợi nhậm  nhân mang

    Đất trời cho ta lặng

    Danh lợi mặc người say

    无住荫慈云葱岭祇竹明法果

    真常扬慧日鹫峰鹿苑在当前

    Vô  trú  âm  từ vân thông lĩnh kì trúc minh pháp quả

    Chân thường dương tuệ  nhật thứu phong lộc uyển tại đương  tiền

    Vô trụ bủa mây từ, núi xanh trúc lạ rõ thêm pháp quả

    Chân thường nêu trời tuệ, đỉnh Thứu, vườn Nai tại nhãn tiền

    潮汐撼危崖澎渤涛声即是观音示现

    海天开净土庄严世界居然正法如来

    Triều tịch hám nguy nhai bành bột đào thanh tức thị quan  âm thị  hiện

    Hải thiên khai tịnh thổ trang nghiêm thế giới cư nhiên chính  pháp như lai

    Thuỷ triều lay vách đá, tiếng sóng dạt dào tức là quan âm thị hiện

    Biển trời thành tịnh độ, trang nghiêm thế giới khác nào chính pháp như lai

    西方贝叶演真经总不出戒定慧三条法律

    南海莲华生妙相也自消闻思修一味圆通

    Tây  phương bối diệp diễn chân kinh tổng bất xuất  giới định tuệ  tam điều pháp luật

    Namhải liên hoa sinh  diệu tươngdã tự tiêu văn tư tu nhất vị viên thông

    Diễn giải chân kinh lá bối tây phương luôn chẳng vượt ngoài giới đinh tuệ tam vô lậu học

    Tướng tốt từ hoa sen nam hải nẩy thành cũng tự tiêu văn tư tu một mạch viên thông

    一日两度潮可听其自来自去

    千山万重石莫笑他无觉无知

    Nhất nhật lưỡng độ  triều khả  thính kỳ tự lai tự khứ

    Thiên  sơn vạn trùng thạch mạc tiếu tha  vô  giác  vô  tri

    Một ngày hai lần thuỷ triều lên xuống, nghe được nó tự đến tự đi

    Nghìn núi muôn  trùng đá, chớ cười nó vô giác vô tri

    业相应往生有份

    六根都摄见佛无难

    Tam nghiệp tương ưng  vãng sinh  hữu  phần

    Lục căn đô nhiếp kiến Phật  vô  nan 

    Ba nghiệp tương ưng vãng sinh có phận

    Sáu căn đều giữ, thấy Phật khó đâu

    鱼鼓响时打点钵孟问天谁识饭是米做

    龙集处咀嚼菜根有味方知舌在口中

    Ngư cổ hưởng thời  đả điểm bát mạnh vấn thiên thuỳ thức  phạn thị mễ tố

    Tượng long tập xứ thư tước thái căn hữu  vị phương tri thiệt tại khẩu trung

    Chuông mõ khua lên gõ bát hỏi trời cao, ai hay cơm từ gạo chín

    Nơi rồng voi hội tụ, nghiền ngẫm cọng rau có vị mới hay lưỡi ở trong mồm

    处既非名山毕竟什么世界

    其中如无活佛何用这样庄严

    Thử xứ ký  phi danh sơn tất cánh thập ma  thế giới

    Kỳ trung  như vô  hoạt Phật  hà dụng giá dạng trang nghiêm

    Chốn này vốn chẳng phải danh sơn, rốt cục là thế giới nào vậy

    Trong kia nếu không có Phật sống, việc gì phải trang trọng thế kia

    过此门不许你七颠八倒 这里哪管他五眼六通

    Quá  thử môn bất hứa nhĩ  thất điên bát  đảo

    Đáo giá lý  ná   quản tha  ngũ nhãn lục thông

    Qua cửa này đây, anh chẳng thể thất điên bát đảo

    Đến trong chốn đó, chẳng sợ nó có ngũ nhãn lục thông

    大叩大鸣小叩小鸣普觉梦中之梦

    一声一佛千声千佛遥闻天外之天

    Đại khấu đại minh tiểu khấu tiểu minh phổ giác  mộng trung  chi mộng

    Nhất thanh nhất Phật  thiên  thanh thiên  Phật  diêu  văn thiên ngoại chi thiên

    Đánh lớn kêu vang, đánh khẽ không rền thức tỉnh khắp người mộng trong mộng

    Một lời một phật, nghìn lời nghìn Phật nghe thông trời ở ngoài trời

    手上只一金元你也求他也求未知给谁是好 心中无半点事朝来拜夕来拜究竟为何理由

    Thủ thượng  chỉ  nhất kim nguyên nhĩ  dã cầu tha  dã cầu vị tri cấp thuỳ thị hảo

    Tâm trung  vô  bán điểm sự triêu  lai bái tịch lai bái cứu cánh vi hà lý  do

    Trên tay chỉ một mẫu vàng, nó cũng cầu, anh cũng câu, chẳng hay cho ai mới phải

    Trong lòng chẳng bận chút phiền, sớm đến lạy chiều đến lạy, đâu biết rốt cục vì lí do gì

    鹫岭拈来有何消息露在一枝引得破颜迦叶笑

    鸡山胜处岂非形势埒于三尺要将唤醒世人迷

    Thứu lĩnh niêm lai hữu  hà tiêu tức lộ tại nhất chi dẫn đắc phá nhan Ca Diệp tiếu

    Kê sơn thắng xứ khởi phi hình thế liệt vu tam xích yếu  tương hoán tỉnh thế nhân mê

    Có tin gì từ đỉnh núi Thứu, sương điểm trên cành cũng khiến ca diếp mỉm cười

    Thắng cảnh Kê sơn há không hình thế, cao ngang ba thước, rồi đây gọi tỉnh thế gian mê

    存心能正大光明即不来许个愿磕个头这神自然保护

    做事如奸滑阴险也还想消些灾降些福恐尔亦太糊涂

    Tồn tâm năng chính  đại quang minh tức bất lai hứa cá nguyện hạp /khái /khải cá đầu giá thần tự nhiên bảo hộ

    Tố sự như gian hoạt âm hiểm dã hoàn  tưởng tiêu ta tai giáng /hàng ta phúc  khủng nhĩ diệc thái hồ /hỗ đồ

    Biết giữ lòng chính đại quang minh dù không đến phát nguyện cúi đầu nhưng thần kia tự nhiên che chở

    Làm việc cứ gian manh âm hiểm lại muốn tiêu tai giáng phúc e rằng làm thế quá hồ đồ

    要虚体面费尽心机何如此地清闲看滚滚潮流把古今来治乱兴亡都付与大江东去

    登最上头放开眼界且向苍天呼吁问泱泱祖国积千百载庄严灿烂岂竟随皎日西沉

    Yếu  hư thể diện  phí tận  tâm cơ  hà như thử địa thanh nhàn  khan  cổn cổn triều lưu bả cổ kim lai trị  loạn hưng  vong đô phó dữ  đại giang đông khứ

    Đăng  tối thượng  đầu phóng khai nhãn giới thả hướng thương thiên hô hu  vấn ương ương tổ quốc tích thiên  bách  tải  trang nghiêm xán lạn  khởi cánh tuỳ hạo  nhật tây  trầm  

    Cần thể diện hảo huyền mà uổng phí tâm cơ sao bằng chốn đó thanh nhàn xem cuồn cuộn trào lưu, lấy cổ kim trị loạn hưng vong phó mặc cho đại giang xuôi bể

    Lên đỉnh tối thượng mở rộng tầm mắt, hướng tới trời xanh mà thở, hỏi mênh mông tổ quốc, chứa nghìn vạn năm trang nghiêm xán lạn há cùng trăng bạc lặng về tây

    哼一声诸鬼卒心惊胆战难躲天王宝殿

    哈两下众神仙笑逐颜开环瞻佛祖金容

    Hanh nhất thanh chư quỷ  tốt tâm kinh đảm chiến nan  đoá thiên vương bảo điện

    Cáp lưỡng hạ chúng thần tiên   tiếu trục nhan khai hoàn chiêm Phật  tổ kim dung

    Ho một tiếng lính quỷ hồn xiêu phách tán, khó tránh thiên vương bảo điện

    Ngáp hai hơi chúng thần tiền hớn hở vui cười, ngắm quanh Phật tổ kim dung

    莫看我庙破神悲不烧香试试

    休仗你官大势强作恶事瞧瞧

    Mạc khan  ngã miếu phá thần bi bất thiêu hương thí thí

    Hưu trượng nhĩ  quan đại thế cường  tác ác sự tiêu

    Chớ xem miếu ta đổ nát thần sầu cứ không đốt hương xem thử

    Đừng cậy quan to thế lớn, thử làm chuyện ác mà coi

    亘古迄今谁打破名缰利锁

    修行念佛终能脱俗子凡夫

    Cắng cổ ngật  kim thuỳ đả phá danh cương lợi toả

    Tu hành niệm Phật  chung năng thoát tục tử phàm phu 

    Tối cổ đến nay mấy ai phá được dây cương bằng danh khoá cùm bằng lợi

    Tu hành niệm Phật cuối cùng sẽ thoát được tục tử phàm phu

    乐世界眼前就是须大家领会

    萨道场心里本有要自己圆通

    Cực lạc  thế giới nhãn tiền tựu thị tu đại gia lĩnh  hội

    Bồ tát đạo trường  tâm lý  bản  hữu  yếu  tự kỷ  viên thông

    Thế giới cực lạc ngay trước mắt mong mọi người lĩnh hội

    Tâm đạo tràng bồ tát vốn sẵn nên hãy tự viên thông

    深妙圆融笑纳天下事

    慈悲大度乐助世间人

    Thâm diệu viên dung tiếu nạp thiên hạ sự

    Từ bi đại độ  lạc  trợ thế gian nhân

    Sâu thẳm nhiệm mầu cười dung chuyện thiên hạ

    Từ bi độ lượng vui giúp người thế gian

    类本一群骷髅只缘骷髅玩骷髅玩出君臣父子典章文物

    世界乃众生色相太息色相吃色相吃成征诛杀伐因果轮回

    Nhân loại bản  nhất quần khô  lâu chỉ  duyên khô  lâu ngoạn khô  lâu ngoạn xuất  quân thần phụ tửđiển chương văn vật

    Thế giới nãi chúng sinh  sắc tươngthái tức sắc tương ngật  sắc tương ngật  thành chinh tru sát phạt nhân quả luân  hồi

    Nhân loại vốn là bãi xương khô, chỉ vì xương khô chơi với xương khô làm nên phụ tử quân thần nhạc khúc điển chương văn vật

    Thế gian chính là chúng sinh sắc tướng, chính vì sắc tướng ăn sắc tướng làm nên giết chóc chinh phạt nhân quả luân hồi

    惟大英雄能觉悟

    为诸菩萨振纲常

    Duy đại anh hùng năng giác  ngộ

    Vi chư bồ tát chấn cương thường

    Bậc đại anh hùng mới giác ngộ

    Vì các bồ tát lập cương thường

    nguồn:http://phathocdongnai.com


    Nhắn tin cho tác giả
    Phan Quốc Tuấn @ 11:25 11/07/2012
    Số lượt xem: 3561
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến

    Thử code


    BẢNG THỬ CODE